Индивидуальная скидка
до 16 октября

Индивидуальная скидка

до 23 октября

Имя  
Телефон   

Наши консультанты свяжутся с вами по этому номеру, чтобы подобрать удобное время для визита и расскажут о текущих акциях. Мы не передаем номера третьим лицам.

Email   
Возраст  
  • 18+
  • 15-17
  • 10-14
  • 7-9
  • 3-6
Город
Школа
ПОЛУЧИТЬ
Я согласен c условиями акции. Я согласен получить рекламную информацию от ОЦ «ИФ Инглиш Фест СНГ»
 
  •  
  •  

Трудности перевода с английского языка на русский

 

Понимание иноязычного текста – это сложный навык, требующий хорошей подготовки. Даже знание грамматических норм и лексики еще не гарантирует отличный результат. Трудности перевода с английского языка на русский могут возникнуть по разным причинам – от проблем с определением значения слова до непонимания синтаксической структуры предложения.

Главная задача любого переводчика – получить адекватный оригиналу текст, максимально близкий ему по смыслу и стилю. Однако каждый язык имеет свои особенности, поэтому точно передать нюансы значений бывает сложно. Справиться с этой проблемой поможет разбор основных ошибок перевода с английского на русский.

Выбор нужного значения незнакомых слов

При переводе обычно встречаются незнакомые слова, толкование которых приходится искать в словарях. На этом этапе может возникнуть первая проблема: какое из нескольких значений выбрать? Как и в русском, в английском языке есть омонимы – слова, которые звучат и пишутся одинаково, но переводятся по-разному. Например:

  • bank – «берег» и «банк»;
  • flat – «квартира» и «плоский»;
  • bark – «лай», «лаять» и «кора»;
  • bat – «летучая мышь», «бита» и «моргнуть»;
  • stalk – «выслеживать» и «стебель»;
  • well – «колодец» и «хорошо».

Трудности правильного перевода таких слов особенно часто возникают у новичков. Например, предложение «It is a flat» они могут трактовать как «Оно плоское» или «Это квартира». Более опытный переводчик сразу же обратит внимание на артикль, который указывает, что «flat» в данном случае является существительным.

Еще один пример: в предложении «They ship silk to England» тот, кто только учится переводить с английского, может выбрать самое распространенное значение слова «ship» – «корабль». Однако из контекста предложения видно, что здесь его нужно переводить как глагол: «Они отправляют шелк в Англию». Как и в предыдущем случае, выбрать подходящее значение помогут знания грамматики – в английском предложении после подлежащего следует сказуемое.

Как преодолеть многозначность слов?

Не только омонимы могут затруднять перевод английского текста. Некоторые слова имеют несколько разных значений, причем нередко далеких друг от друга. Например:

  • power – «сила, власть, держава, энергия, полномочия»;
  • community – «сообщество, община, население, круги, объединение»;
  • record – «запись, история, данные, протокол, отчет, рекорд, пластинка»;
  • office – «офис, служба, обязанность, долг, власть, ведомство»;
  • case – «случай, дело, факты, доказательства, медицинский случай».

Правила перевода с английского многозначных слов сводятся к внимательному изучению контекста. Во многих случаях установить смысловые связи и выбрать нужное значение помогают соседние слова. Например, в предложении «Electric power can be transferred over long distances» значение существительного «power» («энергия») помогает выбрать определение «electric» (электрическая).

В сложных ситуациях для подбора значения придется учитывать общий смысл всего текста или отрывка. Также может помочь анализ особенностей стиля автора, экстралингвистического контекста и других факторов.

Выявление смыслового соответствия слов

Правила перевода текста с английского на русский предполагают учет специфики обоих языков. В процессе толкования отдельных слов или выражений важно правильно выявить соответствия. Иногда значения лексических единиц в двух языках полностью соответствуют друг другу: «seven» – «семь», «June» – «июнь».

В более сложных случаях значение английского слова может описываться на русском по-разному. Например, «variability» может переводиться как «непостоянство» или «изменчивость» в зависимости от контекста.

Некоторые английские слова не имеют эквивалентов в русском, поэтому они могут переводиться описательно. Например, «facilities for studies» может обозначать «учебные помещения» или «время, необходимое для занятий».

«Ложные друзья» переводчика

Трудности перевода с английского на русский могут возникнуть из-за слов, которые вызывают неправильные смысловые ассоциации. Это «ложные друзья» переводчика – внешне они похожи на русские слова, но значение у них другое. Например:

  • decade – не «декада», а «десятилетие»;
  • list – не «лист», а «список»;
  • data – не «дата», а «данные»;
  • dramatic – не только «драматический», но и «яркий, неожиданный».

Чтобы не делать ошибок при переводе с английского языка на русский, нужно проверять все незнакомые слова по словарю. Иногда сложности могут возникать с множественным числом существительных, в котором они приобретают новые оттенки значения. Например, «development» в единственном числе означает «развитие, участок, микрорайон», а «developments» (в множественном числе) – «события».

Другие сложности перевода текстов

Синтаксис английского языка отличается от русского, поэтому при переводе нередко приходится менять порядок слов. Например, предложение «They say that a new cinema will soon be built here» лучше перевести как «Говорят, что скоро здесь построят новый кинотеатр», а не «Говорят, что новый кинотеатр скоро построят здесь».

В английском есть артикли, не имеющие эквивалентов в русском языке. Особенности их перевода заключаются в том, что иногда для передачи смысла нужно использовать служебные части речи, а иногда их нужно опускать. Например, «I am a woman» – «Я женщина» (артикль не переводится); «I am the woman» – «Я та самая женщина» (артикль переводится как «та самая», но в зависимости от контекста возможны и другие варианты).

Заключение

Особенности перевода с русского на английский и наоборот связаны со значительными различиями этих двух языков. Для хорошего понимания смысла иноязычного текста нужно не только изучать отдельные сложные случаи, но и получать системные знания. Поэтому хорошие, ориентированные на практику курсы английского языка помогают эффективно развивать навык перевода текстов в процессе обучения.

Современные методики нацелены на освоение живого языка, поэтому лексика изучается не изолированно, а в потоке устной речи или письменного текста. Это позволяет в процессе перевода хорошо понимать контекст, уверенно подбирать нужное значение слова и быстро находить его соответствие в русском языке.

КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА:

НОВОСТИ

Урок-путешествие в средневековую Англию
Урок-путешествие в средневековую Англию
16 и 17 сентября приглашаем отважных рыцарей и прекрасных принцесс от 3 до 13 лет на волшебный урок ...
дальше >>

НАШИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ

ef brand video

 

ПОЧЕМУ EF?

Why choose EF
ВПЕРЕД С УВЕРЕННОСТЬЮ
Мы знаем, как это увлекательно – изучать английский. Опытные преподаватели, передовые технологии и постоянные инновации помогают нашим студентам не просто учить язык, а общаться со всем миром.
УЗНАТЬ БОЛЬШЕ

У МЕНЯ ВОПРОС

leave a question
Если у вас имеются вопросы, наши консультанты с радостью на них ответят. Кликните здесь, оставьте свой вопрос и с вами свяжутся.
СПРОСИТЬ СЕЙЧАС

БЕСПЛАТНОЕ ПОСОБИЕ

Спасибо!

Вы получите письмо со сслыкой для скачивания "Советов и Рекомендаций" в ближайшее время.

Впишите адрес электронной почты

Выберите город проживания

     

     

    У меня есть вопросы

    Популярные вопросы

    Сколько стоит обучение?

    Стоимость вашего курса зависит от его протяженности и уровня. Мы приглашаем вас прийти в нашу школу, пройти бесплатный тест и побеседовать с нашими консультантами по курсу.

    Преподаватели из каких стран работают в English First?

    В нашей школе работает наибольшее число преподавателей - носителей языка в России. Четыре рекрутинговых центра EF English First находятся в Лондоне, Кейптауне, Бостоне и Сиднее. Наши учителя приезжают из англоговорящих стран, таких как Великобритания, США, Канада, Австралия, Ирландия и Новая Зеландия.

    EF English First принимает на работу носителей языка, которые имеют международный сертификат TEFL (Преподавание Английского как Иностранного Языка). Мы подбираем дружелюбных и энергичных учителей.

    Какова продолжительность курса обучения?

    Для детей мы рекомендуем курс обучения, совпадающий с учебным годом в школе. Курс повторяет школьную систему четвертей и позволяет учиться в привычных услових, но в то же время изучать язык существенно быстрее, чем по традиционным школьным методикам. В любом случае, вам не нужно ждать начала нового семестра, поскольку мы открываем набор в группы все время и затем подстраиваем расписание занятий групп под школьное расписание.

    Продолжительность курса обучения зависит от типа курса, который вы выберете после консультации с нашим персоналом.

    Сколько человек занимается в группе?

    Мы стараемся формировать малые группы, чтобы обеспечить наиболее комфортную среду для изучения английского языка.

    BOOK A FREE CLASS

    Пожалуйста, оставьте свои вопросы или комментарии, если они у Вас есть
    Имя  
    Телефон   

    Наши консультанты свяжутся с вами по этому номеру, чтобы подобрать удобное время для визита и расскажут о текущих акциях. Мы не передаем номера третьим лицам.

    Email   
    Возраст  
    • 18+
    • 15-17
    • 10-14
    • 7-9
    • 3-6
    Город
    Школа
    ОТПРАВИТЬ
    Я согласен c условиями акции. Я согласен получить рекламную информацию от ОЦ «ИФ Инглиш Фест СНГ»
     

     

    BOOK A FREE CLASS

    Имя  
    Телефон   

    Наши консультанты свяжутся с вами по этому номеру, чтобы подобрать удобное время для визита и расскажут о текущих акциях. Мы не передаем номера третьим лицам.

    Email   
    Возраст  
    • 18+
    • 15-17
    • 10-14
    • 7-9
    • 3-6
    Город
    Школа
    ОТПРАВИТЬ
    Я согласен c условиями акции. Я согласен получить рекламную информацию от ОЦ «ИФ Инглиш Фест СНГ»
     

     

    Индивидуальная скидка
    до 16 октября

    Имя  
    Телефон   

    Наши консультанты свяжутся с вами по этому номеру, чтобы подобрать удобное время для визита и расскажут о текущих акциях. Мы не передаем номера третьим лицам.

    Email   
    Возраст  
    • 18+
    • 15-17
    • 10-14
    • 7-9
    • 3-6
    Город
    Школа
    ПОЛУЧИТЬ
    Я согласен c условиями акции. Я согласен получить рекламную информацию от ОЦ «ИФ Инглиш Фест СНГ»